• Scan QR Code

    ×Close

Sister Cities of Zhengzhou

wherezhengzhou2019-05-22 11:04:37

  

 

  “International Sister Cities” offer an important platform for China's opening-up and exchanges as an important carrier of exchanges between cities and a substantial part of people-to-people contacts.

  “中国国际友好城市”是我国对外开放交流的重要平台,是城市交流的重要载体,是民间交往的重要内容。

  

 

  In 1981, Zhengzhou became a sister city to Urawa(now Saitama) of Japan, ending the history of no sister cities in Zhengzhou. Subsequently, Zhengzhou reached out further and became a sister city to Richmond of the United States, Jinju of Korea, Samara of Russia, and Schwerin of Germany. At the same time, it has become a friendship city to nearly 20 cities in Italy, Austria, Canada, Turkey, France and other countries. Zhengzhou has formed a pattern of greater opening up and exchanges featuring "sister cities + friendship cities".

  1981年,郑州与日本浦和市(现埼玉市)缔结国际友好城市关系,实现了郑州国际友好城市零的突破。随后,郑州加快国际友城交往的步伐,相继与美国里士满市、韩国晋州市、俄罗斯萨马拉市、德国什未林市等结成国际友好城市关系。同时,还与意大利、奥地利、加拿大、土耳其、法国等国的近20个城市建立了国际友好交流城市关系。目前,郑州已经形成“国际友城+国际友好交流城市”的大开放、大交流格局。

  

 

  Since the reform and opening up, Zhengzhou's "Sister Cities" has grown from nothing, from new to strong. By "visiting relatives", appreciating cultures, and seeking cooperation, we should build consensus on common features and promote common development by drawing on each other's strengths. The increasingly frequent exchanges between sister cities have promoted the dialogue and friendship between Zhengzhou and other cities around the world. Remarkable achievements have been made in economic and social development as a result of multi-level multi-faceted cooperation. The stories about economic and trade cooperation and people-to-people exchanges between the sister cities are worth listening to.

  改革开放以来,郑州的“友城故事”从无到有,从新生到茁壮成长。“走亲戚”、品文化、谈合作……依靠共同特性凝聚共识,凭借互补优势促进共同发展。日益频繁的国际友城交往促进了郑州同世界各地城市的对话、交友,多层次、多领域的合作使得经济和社会发展取得了令世人瞩目的成就。而那些国际友城之间在经贸合作和人文交流等领域的往来故事,值得我们一起聆听。

  友城埼玉

  Saitama

  Saitama, a Colorful City

  埼玉,多彩的城市

  Known for its manufacturing, culture and art, the city of Saitama is an important part of the metropolitan area of Tokyo, one of Japan's three metropolitan areas, and the most important industrial area north of Tokyo. With dense traffic network, its two Shinkansen constitute the transportation artery, making it an important transportation hub city in Japan. The famous Omiya Station is located here, and it is the gateway to the east of Japan. The city of Saitama, with its rich historical sites, land and forests, boasts a world-renowned railway museum and a sakura resort, as well as a football stadium built for the 2002 World Cup (then Asia's largest football stadium), known as a “colorful city”.

  以制造业、文化、艺术闻名的埼玉市,是日本三大都市圈之一东京都市圈的重要组成部分,也是东京北部最重要的工业区。其交通网络稠密,两条新干线构成交通运输主动脉,是日本重要的交通枢纽城市,著名的大宫站就坐落于此,是日本东部的门户。有着丰富的历史遗迹、土地资源和森林资源的埼玉,拥有闻名世界的铁道博物馆和欣赏樱花的胜地,还有专为2002年世界杯所建的足球场(当时堪称亚洲最大足球专用体育场),被称为“多彩的城市”。

  

 

  In the city, there are Omiya pot plants, Urawa salmon, railway museum, Omiya Bonsai Museum and other traditional industries, and various events had been held here. In the 2020 Tokyo Olympics, Saitama Super Arena will be the venue for all basketball games.

  埼玉市内有大宫盆栽、浦和鳗鱼、铁道博物馆、大宫盆景博物馆等传统产业,这里还经常举办各种大型活动。2020年东京奥运会,埼玉超级体育馆将会举行所有的篮球比赛。

  

 

  In early 1981, a delegation from Urawa, Japan, visited Zhengzhou to learn about its agriculture, industry and commerce, cultural education, urban construction and environmental sanitation. Before leaving Zhengzhou, the delegation also paid a special visit to the Erqi Tower, State-run Zhengzhou No.3 Cotton Textile Factory, Antique & Curio Store, Zhengzhou Shang Dynasty Ruins and the Yousheng Road Primary School.

  时间重启于1981年初,一支来自日本浦和的访问团曾到郑州考察,了解郑州的农业、工业、商业等情况,以及文化教育、城市建设、环境卫生等基本概况。离郑前,访问团还专程参观了二七纪念塔、国棉三厂、文物商店、商城遗址和优胜路小学等。

  

 

  It was since then that the seeds of friendship were sown between the thriving cities Zhengzhou and Saitama. On October 12, 1981, Zhengzhou and Urawa became sister cities. In May 2001, Saitama was born after the merger of old Urawa, Omiya and Yono, and the friendly relationship between Saitama and Zhengzhou remained unchanged. On April 1st, 2003, Saitama became the 13th government-designated city in Japan, it was also a metropolitan business core city. Saitama and Zhengzhou have carried out extensive and diversified exchanges in economy and trade, culture, education, agriculture, gardens, urban construction, sports, beauty and other fields.

  埼玉与郑州这两个处于生机勃勃发展中的城市,正是从那时埋下了友谊的种子。1981年10月12日,郑州市和浦和市正式结为国际友好城市。2001年5月1日,浦和市、大宫市、与野市三市合并后诞生了新都埼玉,且合并后的埼玉与郑州的友好关系不变。2003年4月1日,埼玉市成为日本第13个政令指定都市,亦是东京都市圈业务核心都市。作为郑州的第一个“国际好友”,埼玉与郑州在经贸、文化、教育、农业、园林、城市建设、体育、美容等各个领域开展了广泛多元的交流。

  

 

  In April, a friendly exchange between Saitama, Japan, and Zhengzhou marked the 38-year friendship between the two cities. On April 18-21, 2019, a delegation from Zhengzhou paid a friendly visit to Saitama, writing a new chapter in the story of friendship cities.

  暖春四月,在日本埼玉市,一场和郑州之间的友好交流,续写着两座城市38年的友谊。2019年4月18日至21日,郑州市代表团对日本埼玉市进行友好访问,谱写友城故事新篇章。

  

 

  During this visit, the two sides exchanged in-depth views on new energy vehicles. Zhengzhou strives to build the automobile manufacturing industry as the pillar industry, and takes it as a strategic support industry. In recent years, thanks to the opportunity of Zhengzhou to establish the "Made in China 2025" pilot and demonstration city, the automobile industry has attracted a lot of large and strong enterprises and actively innovated, forming the production pattern of passenger vehicles, coaches and new energy vehicles. Meanwhile, with the continuous upgrading of the product structure, new energy vehicles have grown faster into a brilliant card of Zhengzhou's development.

  此次访问,双方就汽车新能源方面进行深入沟通。汽车制造业是郑州市着力打造的支柱产业,并作为战略支撑产业培育扶持。近年来,汽车产业抢抓郑州创建“中国制造2025”试点示范城市的机遇,招大引强,积极创新,形成了乘用车、客车、新能源汽车三大整车生产格局。同时,产品结构不断升级,新能源汽车增速加快,已成为郑州发展的一张亮丽名片。

  The two cities sent football, baseball, basketball, table tennis and other youth teams to visit each other; exchanged tree seedlings and flower seedlings; conducted exchanges in landscape technology, gardening techniques and urban greening, and exchanged study tours. In addition, Zhengzhou had sent cosmetology students and car repair trainees to study in Japan several times.

  多年来,郑州市与埼玉市的友好往来不断。两市多次派足球、棒球、篮球、乒乓球等青少年队互访,多次互赠树苗、花苗,多次开展园林技艺、造园技术、城市绿化方面的交流活动,多次派修学旅行团进行互访;郑州还曾多批次派遣美容专业和汽车修理研修生赴日交流学习……

  1984年8月2日~6日,日本浦和市图书馆馆长率少年足球队访郑。其间,两市少年足球队进行了多场友谊比赛。

  

 

  1984年10月9日~25日,郑州代表团参加了郑州市和浦和市缔结友好城市三周年的纪念活动

  

  1984年12月3日~14日,郑州市园林考察组访问浦和,向浦和赠送了200株月季花苗

  

 

  1987年,郑州市代表团赴日参加了郑州、浦和两市缔结友好城市六周年庆祝会和体育节大会

  

  1995年,日本浦和市高中师生来郑州

  

  1998年,日本浦和市学生来郑州,两市学生展开友谊拔河比赛

  

  Stories

  Saitama delegation is shocked by the "speed" of Zhengzhou

  埼玉访团被“郑州速度”震惊

  Sister cities visit each other every five years. Each time the delegation, led by the mayor of Saitama, visited, they were shocked by Zhengzhou's rapid development. According to the reception staff of the Foreign Affairs Office of the CPC Zhengzhou Municipal Committee, the Saitama delegation duly arrived in 2011, which marked the 30th anniversary of the formal sister-city relationship between Zhengzhou and Saitama. Interestingly, when the Saitama delegation came to Zhengzhou again, some of the members came for a second visit. They never thought Zhengzhou could change dramatically in five years: convenient mobile phone payment, ubiquitous shared bicycles, high-speed railways in all directions, international airports...

  友好城市每隔5年专程来访一次,由日本埼玉市长带队的访问团每次到访,都会被郑州的飞速发展所震撼。据郑州市委外事办接待人员回忆,2011年,是郑州市与埼玉市正式结为友好城市30周年,埼玉访问团如约而至。有趣的是,埼玉访问团再次来郑时,一些团员是二次造访,他们没想到郑州用5年时间便发生了翻天覆地的变化。便捷的手机支付、随处可见的共享单车、四通八达的高铁、国际化的机场……

  "More Japanese cosmetics are sold here than the ones we see in Saitama." a Japanese representative said in surprise during a visit to the Zhengzhou Bonded Shopping Centre, “and those fashion brands from Europe are the most abundant I have seen in the bonded centers all over the world. The changes in Zhengzhou in recent years are amazing, which is probably the legendary 'Zhengzhou speed'.”

  有一位日方代表在参观郑州保税购物中心时惊讶地说:“这里销售的日本化妆品,比我们埼玉商场里常见的日本化妆品品牌还要多。还有那些来自欧洲的时尚品牌,可以说是我在各地保税中心里所见到的最丰富的了。这几年郑州的变化是惊人的,大概这就是传说中的‘郑州速度’吧。”

  Zhengzhou, which is building a national central city, is attracting more and more attention from the world. In recent years, with the expanding of the circle of friends of internationalized Zhengzhou, Zhengzhou has been strengthening its foreign economic and trade cooperation and exchanges, which creates more business opportunities and markets for enterprises and brands from all over the world.

  正在建设国家中心城市的郑州,越来越受到世界瞩目。近年来随着“国际郑”的朋友圈不断扩大,郑州的对外经贸合作交流也不断加强,这为来自世界各地的企业、品牌创造了更多的商机和市场。

        图片来源:郑州市委外事办

Zhengzhou Release

more

Zhengzhou International 快来郑州人民公园赏菊,揽秋入怀!

Probably this is the first time you've seen chrysanthemums so closely.

Zhengzhou International 郑州跻身国家重要文化中心城市

The Report of 2020 National Central City Index was officially released in Zhengzhou on November 8. According to the report, Zhengzhou moved up 13 places in the "National Cultural Center" ranking, making it one of the country's major cultural centers an

Zhengzhou Vision

more

Spring in Zhengzhou 丨春到登封

When March comes,sun and spring also visit the earth hand in hand.All things revive, the branches turned to green, flowers bloom, as if the most beautiful season of the year had suddenly begun overnight.

What stands for Zhengzhou 丨来吧来吧,开启郑州美食密码

Lasting for five thousand years with Chinese civilization, cooking culture also has a long history.Zhengzhou cuisine has an unspoken culinary code among Zhengzhou people.