Zhengzhou International 丨来自国际“朋友圈”的问候,郑州已get
"Good friends feel close to each other even when they are thousands of miles away". As the World Health Organization has said, this is not just a threat for individual people, or individual countries. We're all in this together, and we can only save lives together.
“相知无远近,万里尚为邻”。正如世界卫生组织所言,应对新冠病毒疫情,绝不是哪个国家的事,而是世界各国共同的事,是全球必须共同应对的风险和承担的责任。
Since the outbreak of the epidemic, Zhengzhou and other cities across the country have been working together in their determination to win the battle against the epidemic. While placing the life and health of its citizens at the top priority, Zhengzhou has also provided relevant prevention and control measures and effective help to overseas visitors.
疫情发生以来,郑州和全国人民一起,万众一心,众志成城,坚决打赢疫情防控阻击战。在以保障市民生命健康为首要目标的同时,郑州还对境外来豫人员采取了相关防控措施和有效帮助。
Meanwhile, Zhengzhou has also received help from all over the world. Listen, this is the chorus of "a community with a shared future for mankind".
与此同时,郑州也收到了来自世界各地的驰援之声。听,这是“人类命运共同体”的大合唱。
Greetings from the international community
来自国际“朋友圈”的问候
On March 6, on behalf of Dr. Thong Khon, Minister of Ministry of Tourism of the Kingdom of Cambodia, Thong Rathasak, Director General of Tourism Development & International Cooperation, sent video greetings.
3月6日,受柬埔寨旅游部部长唐坤委托,柬埔寨旅游部旅游发展与国际合作总局局长唐•拉塔萨克还特别发来了问候视频。
On February 21, Dr. Thong Khon, Minister of Ministry of Tourism of the Kingdom of Cambodia, sent a letter of sympathy to Zhengzhou. On March 4, 10,000 surgical masks from Cambodia arrived at Zhengzhou Qiboshan Hospital. These masks were delivered to Hu Heping, Vice President of Zhengzhou Qiboshan Hospital by Yang Xiaofeng, Deputy Director of the Bureau of Commerce of Zhengzhou Airport Economy Zone, entrusted by Ministry of Tourism of the Kingdom of Cambodia.
2月21日,柬埔寨旅游部部长唐坤给郑州市发来慰问信。3月4日,来自柬埔寨的1万只医用口罩抵达郑州岐伯山医院,这批口罩经由柬埔寨旅游部委托郑州航空港实验区商务局副局长杨晓峰交到了郑州岐伯山医院副院长胡和平的手中。
Pic source: 郑州航空港实验区
On January 20 this year, Dr. Thong Khon and his delegation visited Henan and reached a broad consensus on deepening cooperation between Henan and Cambodia. According to Yang Xiaofeng, after returning home from the visit, Minister Thong Khon paid close attention to the development of the epidemic and expressed his concern for many times: "the Cambodian people stands firmly with the Chinese people to deal with the difficulties together, just as any 'true friend' would do."
今年1月20日,唐坤一行到访河南,就深化豫-柬合作达成广泛共识。据杨晓峰介绍,结束访问回国后,唐坤部长就高度关注疫情的发展,多次表达:“真正的‘铁杆朋友’就要患难与共,共克时艰,柬方一定要为郑州疫情防控行动起来。”
On March 5, a donation from Cheju, South Korea was sent to Zhengzhou Qiboshan Hospital through the Henan Provincial Foreign Affairs Office to support the hospital's epidemic prevention and control. The 10 million won donation was jointly raised by Cheju South Korea - China Exchange Association, Cheju 21st Century South Korea-China International Exchange Association, Cheju Seobok Culture International Exchange Association, Cheju South Korea – China Calligraphy International Exchange Association, South Korea-China Culture Association (Cheju), and South Korea - China Academic Culture Exchange Association (Cheju), with the strong support of Consulate General of the People's Republic of China in Cheju.
无独有偶,3月5日,一份来自韩国济州暖暖的爱心捐款通过河南省委外办送达郑州岐伯山医院,用于支援医院疫情防控。这笔1000万韩元善款,由济州韩中交流协会、济州21世纪韩中国际交流协会、济州徐福文化国际交流协会、济州韩中书法国际交流协会、韩中文化协会济州分会、韩中学术文化交流协会济州分会等济州对华友好团体联合募集,我驻济州总领事馆给予了大力支持。
Pic source: 河南外事
Coincidently, Zhengzhou's sister cities and international friends have also written and called to express sympathy to Zhengzhou, and also look forward to further exchanges and cooperation.
最近郑州的国际友城、国际友人纷纷来函来电,他们向郑州表达慰问的同时也期待可以迎来更进一步的交流与合作。
Mayor of Jinju, South Korea, Mayor of Tiberias, Israel and Deputy Mayor of Amiens, France sent letters of sympathy; authorities in Saitama of Japan, Innsbruck of Austria, Colombo of Sri Lanka, and Athens of Greece, wrote or called to express greetings; Secretary General of Metropolis, UCLG and Secretary General of APAC expressed their sympathy and support to Zhengzhou; the Hays of USA, and Cheongsong-gun of South Korea sent greetings in videos and letters to Xinzheng and Guancheng Hui District, Zhengzhou respectively.
韩国晋州市市长、以色列提比利亚市市长、法国亚眠市副市长发来慰问信函,日本埼玉市、奥地利因斯布鲁克市、斯里兰卡科伦坡市、希腊雅典市相关部门也发函或来电表达了问候,世界城地组织大都市协会、亚太区秘书长等也向郑州表达了慰问与支持,美国海斯市、韩国青松郡分别向郑州新郑市和郑州管城区发来了问候视频和信函。
Sympathy and care in the merciless epidemic
病毒无情人有情
On February 15, Moni Maatuk, Mayor of Tiberias – Sea of Galilee, Israel, said in the letter: "as the new mayor of Tiberias - Sea of Galilee, your sister city in Israel, I send you my honest wishes for quickly overcoming this crisis and moving forward as Zhengzhou has done so impressively in the past. Tiberias, your sister city in Israel, and its people, are sending you our support and keeping you all in our prayers.”
2月15日,以色列加利利省提比利亚市市长莫尼·马图克在信函中说:“以色列加利利省提比利亚市是郑州市的友好城市,作为新任市长,我代表提比利亚市和人民向贵市表达我们的支持,为贵市所有人祈福!郑州市已为疫情工作付出很多努力,真诚地祝愿你们早日战胜疫情,渡过难关!”
On February 24, Cho Kyu-il, Mayor of Jinju, South Korea said in a letter:"Jinju, your sister city, sincerely hopes to work with Zhengzhou to overcome difficulties to restore a stable and healthy life as soon as possible."
2月24日,韩国晋州市市长曹圭逸在信函中说:“国际友城晋州市真诚地渴望和郑州市共同努力,一起克服困难,尽快恢复稳定和安康的生活。”
On February 25, Pascal FRADCOURT, Deputy Mayor of Amiens, said in the letter: "We applaud and appreciate the decisions and effective measures taken by our Chinese counterpart in the field of public health protection, and admire your government for its persistence and transparency in the face of difficult tasks. We are confident that with the support of China's policies, capabilities and the entire international community, China will overcome these difficulties and we will make new strides."
2月25日,亚眠市副市长帕斯卡尔·弗莱德里克在信函中说:“我们对中国同行在公共卫生保护方面所作的决定和采取的有效措施表示赞同和赞赏,对贵国政府面对艰巨任务时的坚持和信息透明度表示钦佩。我们坚信,在中国的政策、能力保障下以及整个国际社会的支持下,中国将会克服这些困难,我们都将迎来新的飞跃。”
On March 2, Mohammed BENLAHSEN, President of University of Amiens, and Pascal FRADCOURT, Deputy Mayor of Amiens, expressed their determination to tide over the difficulties with us in a video. Mohammed BENLAHSEN in the video, expressed solidarity, saying: "you are suffering from this disease, and we feel the same way, because we share the same world and we are friends. Come on! Bless you all with all my heart!" "China, especially Zhengzhou, has been on our minds since the outbreak started in December last year," said Pascal FRADCOURT. "Now there are outbreaks in France. Just a few minutes ago, I was at a conference on the outbreak at Amiens Hospital. On March 12, we will hold a charity concert for disaster relief with two world-famous musicians: Anthony Leroy, a cellist, and Sandra Moubarak, a pianist. We are very concerned about Zhengzhou and China. So the concert will be broadcast in various channels and everyone will be able to enjoy the concert together. I believe we will meet again soon."
3月2日,法国亚眠市大学校长穆罕默德 ·本拉森和亚眠市副市长帕斯卡尔·弗莱德里克透过祝福视频,表达了与我们共度难关的决心。镜头里的穆罕默德 ·本拉森向我们表达了团结之意,他说:“疫情让你们受疾病之苦,我们也感同身受,因为我们共有一个世界,是心灵相通的友人。加油!全心全意祝福大家!”帕斯卡尔·弗莱德里克则说:“自从去年12月,疫情出现以来,我们就一直惦念着中国,尤其是郑州市。如今,在法国也出现了疫情,就在几分钟之前,我还在亚眠医院参加了关于疫情的会议。3月12日,我们将与两名举世闻名的音乐家——大提琴演奏家安东尼·勒华和钢琴演奏家桑德拉·穆巴拉克夫人,举行一场赈灾义演音乐会。我们非常惦念郑州和中国,因此这场音乐会将会以各种渠道进行转播,大家将能一起欣赏这场音乐会。相信我们很快会再相见。”
In the era of globalization, only by working together can we overcome one challenge after another and realize the vision of peace, security, win-win development and common prosperity of the human society. At present, China is in the most critical stage of the epidemic war, and many countries are increasingly faced with the threat of the epidemic. This is a common challenge facing all mankind and requires the concerted efforts of the international community.
在全球化时代,惟有同舟共济、携手合作,才能共同战胜一个又一个挑战,才能实现人类社会和平安全、共赢发展、共同繁荣的美好愿景。当下,中国在战“疫”的最关键阶段,不少国家也日益面临疫情的威胁。这是全人类面对的共同挑战,需要国际社会通力合作,携手应对。
It is believed that with the full support of the rest of the world, and with the help of international organizations and friendly people, Zhengzhou will make unremitting efforts to win the final victory against the epidemic.
相信有世界各国的鼎力支持,有国际组织和友好人士的大力相助,郑州将通过不懈努力夺取阻击疫情的最后胜利。
(source:wherezhengzhou,Chief Planner: Shi Dadong,Managing Editor: Xiong Vivi,Reporter: Xiong Vivi, Wang Yipin)