Overseas Chinese worship ancestor 全球华人拜祖 祈福世界安康
"No matter how tall the tree is, never forget where the root is; no matter where the river runs, never forget where it comes from!"
“树高千尺,不忘根在哪里;大河九曲,不忘源自哪里!”
The grand ceremony of ancestor worship in the hometown of the Yellow Emperor this year is scheduled to be held on March 26. The ceremony will be presented in a simple and solemn manner, consisting of online worship, TV broadcast of the world's Chinese worshipping the ancestor, and expert interviews.
庚子年黄帝故里拜祖大典定于3月26日举行,大典呈现方式将由现场简约而庄严的仪式、网上拜祖、电视连线播出世界华人拜祖画面、主持人和专家访谈等组成。
Long press the picture to identify the QR code, enter the online platform for ancestor worship and blessing in the hometown of Huangdi, then you can start praying online right away.
长按图片识别二维码进入“网上拜祖祈福平台”
In order to respond to the grand ceremony and pray for the well-being of people across the world, overseas Chinese from five continents have held ancestor worship activities in succession recently, cultivating their soul with the fine traditional Chinese culture of "advocating benevolence, valuing democracy, upholding integrity and justice, promoting harmony and seeking for greater harmony".
为了与大典遥相呼应,祈福世界安康,来自全球五大洲的海外华人华侨近日相继举行拜祖活动,以“讲仁爱、重民本、守诚信、崇正义、尚和合、求大同”的中华优秀传统文化涵育心灵。
“Same root, same ancestor and same blood; peace, friendship and harmony". Every year, overseas Chinese from all over the world will hold a grand ceremony in local areas to worship ancestor. For the first time this year, overseas Chinese from five continents worship ancestor together.
“同根同祖同源,和平和睦和谐。”每年都会有世界各地华人华侨在当地举行隆重的拜祖活动,今年首次实现全球五大洲同拜祖。
The ceremony of paying homage to the Yellow Emperor is held for the first time in France
法国举行首届“华人华侨恭拜黄帝大典”
The first "grand ceremony for Chinese people in France to pay homage to the Yellow Emperor" was held in ASSOCIATION des CHINOIS Residant en France (ACRF) on March 10, local time, lifting the curtain of the event to commemorate the Yellow Emperor, the ancestor of Chinese civilization.
首届“法国华人华侨恭拜黄帝大典”,于当地时间3月10日在巴黎法国华侨华人会会址举行,拉开了纪念中华文明始祖黄帝活动的帷幕。
Co-sponsored by China International Culture Association, ASSOCIATION des CHINOIS Residant en France (ACRF), UNESCO International Youth Cultural and Art Exchange, France-China Fellowship Committee and French Overseas Newspaper, the event was well received by local Chinese. The event will bring together overseas Chinese and the French people to fight against the pandemic. Meanwhile, it will also enable the overseas Chinese in France to have a deeper understanding of Chinese history and carry forward the traditional Chinese culture.
此次活动由中国国际文化交流协会、法国华侨华人会、联合国教科文合作项目国际青少年文化艺术交流会、法中联谊委员会、法国侨报社联合主办,受到当地华人华侨的关注和欢迎,通过活动汇集华人华侨力量,与法国人民一道携手抗疫,同时也让法国华人华侨更深入地了解中国历史,弘扬中华传统文化。
"French Chinese cannot forget Chinese culture -- the root of the Chinese nation. Speaking Chinese is important to the development of overseas Chinese youth, and the western countries as well." Buon Tan, a member of French Parliament, expressed his support for the event. As a big fan of Chinese culture, Buon Tan has been actively promoting exchanges and cooperation between the two countries.
“法国华裔不能忘记中国文化的根。讲中文、说汉语,对青年华裔的发展,包括对西方国家的发展都很重要。”法国国会议员陈文雄一直喜爱中华文化,积极推动两国交流合作,对此次活动的举办表示支持。
Alice DE Jenlis, Director of UNESCO's Cultural and Cooperation Department, attended the event. She said she hoped that more people could know the extensive and profound culture of the Yellow Emperor, and that such an event could continue to be held and become a "new festival" in Paris.
联合国教科文组织文化合作部主任爱丽丝•德•詹利斯出席活动。她说,希望更多的人能够了解博大精深的黄帝文化,希望这样的活动能持续办下去,成为巴黎的一个“新节日”。
The British Chinese pay homage to Xuanyuan, the Yellow Emperor
英国华人华侨恭拜轩辕黄帝
Since March 15, local time in the UK, homage to the Yellow Emperor, themed by "same root, same ancestor and same blood; peace, friendship and harmony", began all over Britain. The event was sponsored by the British Henan Association & British Henan Chamber of Commerce, with the help of Chinese organizations such as the China UK Technology and Innovation Platform and overseas Chinese leaders.
英国当地时间3月15日起,以全英河南同乡联谊会暨英国河南商会为主、中英科技创新平台等华人社团组织和侨领协助发起,以“同根同祖同源,和平和睦和谐”为主题的恭拜轩辕黄帝活动在英国各地陆续拉开帷幕。
With generations of Chinese travelling to the UK, they are influenced by the local culture while spreading the traditional Chinese culture. The cultural integration has nurtured the increasingly profound friendship between China and the UK. "This ceremony helps more Chinese people know the profound history of the Chinese nation and remember the heritage of the Chinese people. At this special time, we honor our ancestors, pass on our friendship, wish the pandemic an early end, and pray for the prosperity of the motherland and the well-being of the people around the world," said Wang Qiuhui, President of the British Henan Association & British Henan Chamber of Commerce.
一代代中国人远赴英伦,在受当地文化熏染的同时,也将中国的传统文化散播开来,文化的共融,滋养着中英之间越来越深厚的友谊。全英河南同乡联谊会暨英国河南商会会长王秋蕙说:“拜祖大典让更多的炎黄子孙了解中华民族源远流长的厚重历史,铭记华人华侨的根脉传承。在这个特殊时期,我们恭拜始祖,传递友谊,共同祝愿疫情早日结束,祈福祖国国泰民安、全球人民吉祥安康。”
"Whether in Beijing or greater London, we all have a patriotic heart; From the Yellow River to the global village, we cannot forget that we are Chinese," said Jin Xu, Former Minister-Counselor of the China Embassy in UK, President of China Association of International Trade, Dean of School of International Development and Cooperation, University of International Business and Economics.
中国驻英国大使馆前公使衔参赞、中国国际贸易学会会长、对外经贸大学国际发展合作学院院长金旭在活动中感慨道:“从北京城到大伦敦,我们装着的是一颗爱国心;从黄河边到地球村,我们忘不了自己是中国根。”
The US Overseas Worship Ceremony for Yellow Emperor is Held
美国“海外炎黄子孙拜祖大典”举办
Sponsored by the Overseas Yan Huang Culture Heritage Foundation and jointly organized by the US Chinese Chamber of Commerce, the US Overseas Worship Ceremony for Yellow Emperor was held in Livermore, San Francisco on March 15, local time. Inspired by the ceremony of ancestor worship in the hometown of the Yellow Emperor in Zhengzhou, Henan Province, overseas Chinese in the United States hold the ceremony every year. This year's event included the content about the concerted effort to fight the epidemic.
由海外炎黄文化传承基金会主办,美国华商总会协办的庚子年美国“海外炎黄子孙拜祖大典”,于当地时间3月15日在旧金山利弗摩尔市成功举办。受河南郑州黄帝故里拜祖大典影响,美国侨胞每年都会举办“海外炎黄子孙拜祖大典”,今年的大典还加入了同舟共济、团结一致抗击疫情的内容。
During the ritual of praying for China, a long scroll of calligraphy, several meters long, was slowly unfolded. The overseas Chinese leaders and representatives signed their names on the exquisite scroll, praying for the prosperity of the great motherland and the well-being of people across the world.
在祈福中华仪程中,长达数米的拜祖文书法长卷徐徐展开,侨领及华人华侨代表在精美的祈福画卷上签名,祈福伟大祖国国泰民安、世界人民幸福安康。
In the United States, Overseas Worship Ceremony for Yellow Emperor has been held for five times in a row, attracting more than 120 local societies and more than 2,000 participants each year. Local dignitaries present flower baskets and offer incense to the ancestor of civilization and the common ancestor of humanity of the Chinese nation. Affected by the local epidemic, the Organizing Committee of Worship Ceremony raised the epidemic prevention and control work to the highest level. In order to avoid close contact between people, limited number of visitors worshiped separately, and videos were shoot at different time, with the flow of people strictly controlled. The worship and song and dance performances were organized by steps.
美国“海外炎黄子孙拜祖大典”已经连续成功举办五届,每年吸引120多个当地社团,2000余人参与,还有美国当地政要向文明始祖、人文共祖敬献花篮和净手上香。本届大典,受当地疫情影响,拜祖大典组委会将防疫防控工作提升到最高级别,还为减少人员聚集,实行分批敬拜、分时拍摄,严格管控人流,按时间、分步骤有序上场敬拜和歌舞表演。
The worship of Yellow Emperor is held in Africa for the first time
非洲首次举行恭拜黄帝大典
On the morning of March 15, a Chinese-style cultural activity kicked off in Lusaka, capital of Zambia. In front of the majestic and peaceful statue of the Yellow Emperor, overseas Chinese and Zambian friends held a simple and solemn ceremony to pay homage to the Yellow Emperor. This is the first time that the descendants of the Yellow Emperor held commemorative activities in Africa.
3月15日上午,一场浓郁中国风的文化活动在赞比亚首都卢萨卡拉开帷幕,威严而又祥和的黄帝像前,华人华侨和赞比亚友人一起,举行了简单而又庄重的庚子年恭拜黄帝大典开幕仪式。这是炎黄子孙第一次在非洲大地举行黄帝纪念活动。
The grand ceremony of ancestor worship in the hometown of the Yellow Emperor is an intangible cultural heritage of China. The Zambian Chinese paid homage to the Yellow Emperor with reference to the nine rituals. The event was co-organized by China International Culture Association, Zambian Federation of Overseas Chinese, Zambian Chinese Henan Association and African Overseas Chinese Weekly, with the support of Confucius Institute at the University of Zambia and Zambian Women's Federation. Aiming to meet the Zambian Chinese's desire to "pay homage to Xuanyuan on the third day of the third lunar month", the event is a response to the ceremony of ancestor worship in the hometown of the Yellow Emperor, promoting exchanges of traditional cultures between the two countries and enhancing mutual understanding between the two peoples.
黄帝故里拜祖大典是中国非物质文化遗产,此次庚子年赞比亚华人华侨恭拜黄帝大典,参照拜祖大典九项仪程进行。此次活动由中国国际文化交流协会、赞比亚华侨华人总会、赞比亚中华河南同乡会和非洲华侨周报共同主办,并得到了赞比亚大学孔子学院、赞比亚妇女联合会等多个机构和社团的支持。活动旨在满足赞比亚华人华侨“三月三,拜轩辕”的愿望,与黄帝故里拜祖大典形成遥相呼应,促进中赞两国传统文化的交流,增进两国人民的了解。
Due to the impact of the pandemic, the ceremony was held in a decentralized approach to strictly control the flow of people according to the epidemic prevention and control requirements of the embassy. Visitors took turns to worship and performances were also given in an orderly manner. The Chinese in Zambia all went to the Blue Sky Hotel to pay their respects to the Yellow Emperor by themselves.
因疫情影响,在使馆防疫防控工作要求指导下,此次拜祖大典实行分散拜祖,严格管控人流,轮流上场祭拜和表演。在赞华人华侨均为自行前往蓝天饭店拜祖场地,自行恭拜人文始祖轩辕黄帝。
The 4th Ceremony of Worshiping the Yellow Emperor is Held in Australia
澳大利亚华人华侨第四届恭拜黄帝大典举行
On the morning of March 21, 2020, the 4th Ceremony of Australian Chinese Commemorating the Birth of the Chinese Ancestor and Praying for the Peace of the World was held in the Convention Center in Fairfield, Sydney, Australia. The event was co-sponsored by Chinese International Culture Association, Australian Council for the Promotion of Peaceful Reunification of China and Australia Chinese Ayers Association. Affected by the pandemic, the worship ceremony this year was presented in simplified ritual instead of the grand spectacle as it was in the last three sessions, and it was broadcast live on the Internet, so that overseas Chinese in Australia could all participate in the ancestor worship as well, satisfying their deep expectation for the ancestor worship.
3月21日上午,在澳大利亚悉尼费尔菲尔德市会议中心,第四届庚子年澳大利亚华人华侨恭拜黄帝大典拉开了序幕。活动由中国国际文化交流协会、澳大利亚中国和平统一促进会、澳大利亚爱而思文化协会共同主办。受疫情影响,拜祖活动一改前几届的隆重场面,调整为精简仪式和网络直播相结合的形式,满足澳洲华人华侨对拜祖活动的持续关注和期待。
Adrian Wong, representative of Mayor, councilor and Deputy Mayor of Fairfield City, said that, March 21 is the day to celebrate the traditional Harmony Day in Fairfield, and that hosting the event to commemorate the birth of the Chinese ancestor themed on "same root, same ancestor and same blood; peace, friendship and harmony" on the same day would significantly enrich the diversified culture of Fairfield. He hoped that the ancestor worship event would be held permanently in Fairfield to boost the local cultural and economic development. He also called on the unity of live audiences to build confidence in defeating the pandemic.
悉尼费尔菲尔德市长代表、市议员、副市长黄冠勋表示,3月21日是费尔菲尔德市传统的“和谐日”,在这个日子里迎来以“同根同祖同源,和平和睦和谐”为主题的拜祖活动,将为费尔菲尔德市多元文化增添重要的元素,希望拜祖活动能常驻该市,为本地文化和经济发展做贡献。他还呼吁观看活动直播的人们团结起来,树立战胜疫情的信心。
Affectionate and passionate, the Ode to the Yellow Emperor, performed by the Australia Yellow River Chorus, expressed the heartfelt wishes of the Chinese descendants for the homeland. Accompanied by exquisite music, a graceful dance was given by the Chinese Dance Regiment of OZ Dance Center to pay tribute to the Yellow Emperor, full of deep love for China. The guests signed their names and left blessings on the scroll of worship text created by a calligrapher from the Central Plains in China, and hung prayer cards on the prayer tree to pray for the prosperity of the motherland.
由澳大利亚黄河合唱团演绎的《黄帝颂》,从深情吟唱,再到激情高扬,唱出了炎黄子孙的心声。乐舞曼妙,情深意长,悉尼古苑中国舞团演示了乐舞敬拜的仪程。嘉宾们在出自中原书法家的拜祖文长卷上签写名字和祝福,在祈福树上悬挂祈福牌,为祖国的繁荣昌盛祈福。
来源:wherezhengzhou