National events 丨超美超燃! 郑州奥体中心迎来盛会
The long-awaited 11th National Traditional Games of Ethnic Minorities of the People’s Republic of China kicked off in Zhengzhou with a grand opening.
万千期待、万众瞩目中,第十一届全国少数民族传统体育运动会在郑州隆重开幕了。
The Opening Ceremony is always a highlight to demonstrate a sucessful sports event, raising the most curiosity of the society. On the evening of Sept. 8th, Zhengzhou Olympic Sports Center was overflowed with colorful light, offering an incredible feast for your eyes.
一届成功的大型运动会,开幕式演出往往是重头戏,让人无比期待。9月8日晚,整个奥体中心体育场流光溢彩,美轮美奂。
Looking up, the sky seemed low, projected with bright light accompanying with dynamic music, creating a lively nightsky scene; inside the venue, people from different ethnic groups sang songs and danced, showcasing their proud and distinctive ethnic nature; on the grandstand was an eyeful of light sticks, Chinese national flags and flags of the Games, and audiences could not stop giving their hurrah and applause one after another.
看空中,天幕低垂,光随声动,别具巧思;望内场,载歌载舞,尽展各民族风采;看台上,国旗会旗荧光棒相映成辉,掌声呐喊声欢呼声此起彼伏。
Brothers and sisters of 56 nationalities, from the Yarlung Zangbo River bank next to the “Roof of the World”, the oases on the south and north sides of Tianshan Mountain, the grassy plain in Hulun Buir, and other places around the country, met in Zhengzhou Olympic Sports Center, with their gratifying achievements.
从世界屋脊下的雅鲁藏布江畔,从天山南北的大漠绿洲,从呼伦贝尔的辽阔草原……带着各民族繁荣发展的累累硕果,56个民族的兄弟姐妹相聚在郑州奥体中心的舞台。
The performance was filled with impressive moments. “Praise the Chinese”, “Wonderful Henan”, “Embrace Dream”... the theme of the gala – “All Chinese ethnic peoples unite as one and join hands to strive forward into the new era” was fully shown from different perspectives.
文艺演出,精彩迭出,亮点纷呈,从“礼赞中华”“出彩河南”“拥抱梦想”多个维度,表达了“中华民族一家亲 携手奋进新时代”的美好主题。
This is the first comprehensive national sports event after socialism with Chinese characteristics enters a new era and before the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China, which plays a significant role in promoting the Chinese nation’s unity and progress and all-in fitness undertaking, carrying forward the excellent national traditional culture, and enahncing the contact, exchange, amalgamation and mutual learning of different ethnic groups.
这是中国特色社会主义进入新时代后首次举办的综合性民族体育盛会,又恰逢中华人民共和国成立70周年庆典前夕,对推进我国民族团结进步和全民健身事业,弘扬民族优秀传统文化,促进各民族交往交流交融、互学互鉴具有十分重要的作用。
This is also the first national sports event held in central provinces. Undertaking such a grand meeting also means an honor, a test and a rare historic opportunity for Zhengzhou.
这也是民族体育盛会第一次走进中部省份、走进中原大地。承办这样的盛会,对郑州来说,是一种荣耀,是一场检验,更是一次难得的历史机遇。
This is a high-profile session of the Games featuring wide participation, gathering friends from all ethnic groups together in Zhengzhou – the center of Heaven and Earth. The numbers of players and sports items are also higher than ever.
这是一届规格高、规模大、参与广的民族体育盛会。各民族宾朋相聚在“天地之中”的郑州,参赛人数、参赛项目和规模均创历届之最。
This is a national sports event and a grand party celebrating the greater national union. Athletes of all nationalities compete with each other and learn from each other here. It is an arena and also a communication platform for them to promote friendship, strength unity and seek common development. “Praise the Chinese” – the grand spectacle jointly composed by Chinese members of all ethnic groups has been unfolded.
这是一届民族大团结、大团圆、大联欢的民族体育盛会。各族体育健儿在这里欢聚一堂,切磋技艺,展示风采,沟通心灵,增进友谊,加强团结,共谋发展,一幅由各族儿女共同描绘的“礼赞中华”的壮丽画卷徐徐展开。
This is a characteristic national ethnic games. Diverse and rich ethnic cultures make it different from other competitive sports. Colorful cultural elements of 56 ethnic groups meet with profound historic and cultural heritage of Zhengzhou, both providing security for the smooth holding of this games. The opening ceremony and the get-together of ethnic groups, the competitions and the shows, the volunteer services and the atmosphere creation, all convey a strong sense of ethnic customs and Central Plains features.
这是一届特色鲜明的民族体育盛会。蕴含浓郁的民族文化特色、体现民族文化的丰富多彩,是全国民族运动会有别于其他竞技类运动会的重要特点。56个民族多姿多彩的文化元素,河南及郑州深厚的历史文化积淀,都为本届运动会办出特色创造了较好条件。无论是开幕式还是民族大联欢,无论是竞赛项目还是表演项目,无论是志愿者服务还是气氛营造,都展示出浓郁的民族风情和中原特色。
This is a well-prepared national ethnic games. Under the theme of “make Henan more brilliant in the new era”, Zhengzhou organizing committee works to create “five first classes” in venue, service, environment, security and competition and “five excellences” in large-scale event, mental outlook, achievements exhibition, public communication and volunteer service according to the principle of “world vision, international standards and Zhengzhou characteristics”, and endeavors to hold a harmonious and spectacular national ethnic games with obvious ethnic features and characteristics of the times.
这是一届精心筹备的民族体育盛会。郑州市围绕“奋进新时代、中原更出彩”的主题,按照“世界眼光、国际标准、郑州特色”的工作标准,坚持做到一流场馆、一流服务、一流环境、一流安保、一流赛事“五个一流”,力争实现大型活动出彩、精神风貌出彩、成就展览出彩、舆论宣传出彩、志愿服务出彩“五个出彩”,努力把本届民族运动会办成一届具有浓郁民族特色和时代特征、团结和谐、安全精彩的民族体育盛会。
The success of each event will enhance the image of the city. Guided by internationalization and modernization, Zhengzhou is accelerating the construction of national central city based on the “hub + opening-up” approach. At this critical moment, the 11th National Traditional Games of Ethnic Minorities will be of great significance, and it will push forward Zhengzhou’s further participation in the “Belt and Road” with its unique attraction, appeal and driving force, and help Zhengzhou widen opening-up and improve urban software & hardware construction, business environment and living environment. This games will further increase Zhengzhou’s visibility and influence nationwide, and bring new vitality to Zhengzhou’s development. During the preparing for the games, Zhengzhou has upgraded its level of urban construction management, built a “clean, orderly, comfortable and pleasant” software & hardware environment and demonstrated its civilized image of openness, enthusiasm, courtesy and neatness.
办好一个会,提升一座城。对于正在以国际化、现代化为引领,以枢纽加开放为支撑,高质量建设国家中心城市的郑州来说,全国少数民族传统体育运动会也具有重要而深远的意义。它将以其独特的吸引力、感召力和带动力,进一步推动郑州融入“一带一路”建设,进一步扩大对外开放领域,进一步推动城市软硬件建设和营商环境、生活环境的改善,进一步提升郑州在全国的知名度和影响力,为开放发展的郑州不断注入新的活力。郑州也在筹备民族运动会的过程中,提升了城市建设管理的层次和水平,营造了“整洁、有序、舒适、愉悦”的软硬环境,展现了开放、热情、礼让、整洁的文明形象。
From boundless grasslands, southern frontiers, lofty Kunlun Mountain and surging Yellow River, 56 ethnic groups get together in Zhengzhou, like 56 blooming flowers, beautiful and fragrant.
56个民族,从茫茫草原到边南关陲,从巍巍昆仑到滔滔黄河,如同56朵盛开的鲜花,愈加美丽,愈加芬芳。
Zhengzhou, like a well-trained athlete, is running at a fast pace on the road to high-quality development. In the process, Zhengzhou has opened wider and wider to the outside world, and become more and more competitive in the domestic cities and more and more influential in the world.
开放发展的郑州,犹如一名身姿矫健的运动健儿,在先出彩出重彩的担当奋进中,让中原更加出彩的龙头越昂越高,让郑州开放的大门越开越大,在全国同类城市竞争中的比较优势越来越多,在国际上的影响力越来越强!