Ignition ceremony 丨全国民族运动会火种在登封成功采集
The ignition ceremony of the 11th National Traditional Games of Ethnic Minorities is held this morning(May 8th) at the Dengfeng Observatory.
第十一届全国少数民族传统体育运动会火种采集仪式暨互联网火炬传递启动仪式8日上午在登封观星台隆重举行。
There are three main parts in the ceremony which including the ignition, torch relay, on-site torch relay.
火种采集仪式共有三个主要环节:火种采集、现场传递和启动互联网火炬传递。
Dressed in traditional costumes, 56 children from all ethnic groups sang the theme song "I Love China" of the 11th National Traditional Games of Ethnic Minorities and the "Song of 24 Solar Terms" adapted from traditional folk songs. This is also the first time in the history of the National Traditional Games that the minority singers formed a choir.
来自全国各地的56位各民族少年儿童,身着各民族传统服装,合唱全国民族运动会主题歌《爱我中华》,以及根据传统民谣改编的《二十四节气歌》。这也是民族运动会历史上第一次由各民族小歌手组成合唱团,这是本次运动会的一大亮点。
The color Chinese red is adopted in the design of the torch“Xin Xiang". The torch design expresses the aspiration of the people of all ethnic groups to the party and to pursue a better life.
本届全国民族运动会火炬“心向”采用喜庆的中国红,表达了各民族人民心心向党,对美好生活的追求。
Dengfeng Observatory was built around 1279 AD. It is the earliest astronomical observation building in China and on e of the most important astronomical monuments in the world.
作为此次火种采集仪式的举行地,登封观星台建于公元1279年前后,是目前中国现存最早的天文观测建筑,也是世界上重要的天文古迹之一。
It is not only dignified but also powerful, which can be used for stargazing, sun shadow observation. In a word it is a collection of stargazing, shadow measurement, timing, calendar and other functions in one astronomical architecture, so it is comparable to the modern "observatory".
登封观星台不仅造型端庄浑厚,而且功能强大,整座观星台由坚硬的青砖石建成,分为高达12.62米的“台身”与平铺在水平地面之上的“量天尺”两大部分,不仅可以用来观星,也可以用来观测日影,是一座集观星、测影、计时、计历等功能于一体的天文建筑,堪比现代的“天文台”。